Monthly Archives: June 2016

29Jun/16

Beberapa Hal Menarik Yang Perlu Anda Ketahui Tentang Jasa Penerjemah Resmi

Jasa Penerjemah Resmi Anindyatrans

Jasa Penerjemah Resmi Anindyatrans

Jasa Penerjemah Resmi menjamin bahwa setiap dokumen Anda yang perlu dituangkan dalam bahasa baru dilakukan dengan ketelitian dan keakuratan. Anda tidak perlu khawatir tentang apakah segala rincian atau makna yang dimaksud tidak ditafsirkan dengan benar. Penerjemah Resmi telah terlatih untuk memberikan hasil kerja bermutu tinggi, dan mereka bekerja sesuai harapan. Setiap dokumen yang akan diterjemahkan dengan perhatian sungguh-sungguh terhadap detil dan gagasan yang tidak ada padanannya dalam bahasa lain disampaikan dengan akurat.

Tersedia berbagai jenis layanan. Anda dapat menyewa seseorang yang Anda kenal untuk menulis kata-kata dalam bahasa lain yang tidak tersertifikasi. Orang tersebut mungkin fasih dalam dua bahasa namun orang tersebut belum menerima pelatihan cara menuangkan dengan benar gagasan dari satu bahasa kedalam bahasa lain. Anda juga cukup memasukkan teks kedalam mesin penerjemah onlin otomatis, namun hasil yang Anda peroleh biasanya tidak akurat.

Pilihan terbaik bagi Anda untuk mendapatkan dokumen yang paling akurat adalah bekerjasama dengan perusahaan jasa penerjemah resmi. Jenis perusahaan ini mempekerjakan penerjemah resmi yang telah mendapatkan kredensial dari perhimpunan profesional seperti situs web .edu. Banyak negara memiliki perhimpunan profesionalnya sendiri yang memberikan sertifikasi.

Biasanya penerjemah memperoleh sertifikasi dalam penerjemahan antara dua bahasa. Mereka harus lulus ujian penerjemahan dalam kedua bahasa tersebut. Lulus ujian menunjukkan bahwa mereka berpengetahuan dalam penggunaan kedua bahasa secara kesusasteraan.

Sertifikasi juga diberikan kepada penerjemah di bidang bahasa khusus. Misalnya, sertifikasi diberikan secara terpisah untuk penerjemahan hukum dan medis dalam pasangan bahasa yang berbeda-beda. Jika Anda ingin mengalihkan dokumen hukum dari berbahasa Indonesia ke bahasa Inggris, Anda ingin bekerjasama dengan penerjemah yang tidak hanya tersertifikasi dalam menerjemahkan antara Bahasa Indonesia dan bahasa Inggris namun yang tersertifikasi untuk melakukannya diantara kedua bahasa karena berkaitan dengan dokumen hukum.

Alasan menyewa seseorang yang terlatih dan tersertifikasi adalah bahwa menerjemahkan istilah yang sangat teknis, seperti dalam kedokteran, harus dilakukan dengan sangat hati-hati dan teliti. Mengira-ngira arti istilah dalam suatu dokumen tidaklah dapat diterima. Melakukannya dapat menimbulkan kesalahpahaman dan kekeliruan yang dapat menyebabkan banyak persoalan dalam komunikasi.

Ketika Anda mulai menyelidiki layanan penerjemah resmi atau penerjemah resmi dengan siapa Anda bekerjasama, cari tahu dimana mereka memperoleh sertifikasinya. Pelajari latar belakang masing-masing penerjemah resmi di bidang dimana Anda memerlukan bantuan. Sebagian perhimpunan yang memberikan sertifikasi mengharuskan sekian tahun pengalaman bekerja di bidang tertentu serta sekian tahun pengalaman profesional sebelum bahkan mereka dapat menempuh ujian sebagai penerjemah resmi. Pastikan bahwa sertifikasi masing-masing penerjemah dengan siapa Anda bekerjasama selalu diperbarui dan carilah jasa penerjemah resmi terbaik.

Anindyatrans adalah kantor jasa penerjemah tersumpah yang dapat menerjemahkan berbagai bahasa asing seperti bahasa Jerman, Belanda, Inggris, Perancis, Rusia, Spanyol, Italia, Portugis, Jepang, Korea, Mandarin, Malaysia, dll. Anda bisa menghubungi di nomorĀ 081310304594 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah.

28Jun/16

Mengapa Jasa Interpreter Tersumpah Sangat Dibutuhkan di Ruang Sidang

jasa interpreter tersumpah anindyatrans

jasa interpreter tersumpah anindyatrans

Jasa interpreter tersumpah sekarang ini sedang banyak dibutuhkan. Hal ini merupakan akibat dari banyaknya cerita menakutkan yang mungkin Anda dengar mengenai mutu penerjemahan lisan dan penerjemahan tulisan yang buruk. Sayangnya, kejadian tersebut juga terjadi di ruang sidang, seringkali menimbulkan kesalahan pernyataan dan kesalahan penerapan hukum yang mengejutkan. Alasan ini, serta uraian berikut ini menceritakan tentang kebutuhan akan jasa interpreter dan penerjemah ahli di ruang sidang, baik bagi penggugat maupun tergugat.

Mencegah Keberpihakan

Ada kalanya ketika seorang petugas polisi bilingual dipanggil untuk bertindak selaku interpreter/juru bahasa bagi seorang tersangka. Sebagai seseorang yang disumpah untuk melindungi masyarakat terhadap unsur-unsur berbahaya, kehadiran polisi tersebut menimbulkan keberpihakan di ruang sidang bahkan sebelum pemeriksaan dilakukan.

Polisi tersebut baik disengaja maupun tidak disengaja akan menyaring keterangan yang diberikan oleh tersangka untuk menghasilkan vonis bersalah, khususnya jika polisi dimaksud adalah yang menangkap pelaku.

Menghilangkan Kehadiran Orang Ketiga

Seringkali, staf ruang sidang bilingual yang melakukan penafsiran sering menyajikan kasusnya sebagai "Ia bilang bahwa ia diseret ke dalam ruangan sebelum dicekik", tidak tahu bahwa stenografer pengadilan akan mengetik kata-katanya persis seperti yang diucapkannya. Ini akan memperkenalkan orang ketiga dalam transkrip pengadilan, yang menimbulkan kebingungan tentang fakta yang disajikan.

Sebagai interpreter ahli, dia tahu caranya berbicara seolah-olah dirinya adalah yang berbicara, hanya saja dalam bahasa lain. Hal ini akan menghilangkan kehadiran orang "ketiga", supaya kasusnya tetap diantara para pihak yang penting dan relevan.

Mempertahankan Keakuratan

Ada begitu banyak contoh dimana penerjemahan yang buruk dilakukan oleh orang-orang bilingual dan interpreter tidak tersertifikasi atau tidak berkualifikasi yang menimbulkan penafsiran yang seluruhnya berbeda dari konteks bahasa sumber. Baik penerjemahannya dilakukan terlalu harfiah atau penerjemahannya dilakukan benar-benar keluar dari konteks. Penerjemah dan interpreter profesional yang dilatih dengan mempertimbangkan kompetensi dan efisiensi akan berusaha sebaik-baiknya untuk memberikan penerjemahan akurat kepada semua orang sepanjang sidang. Persidangan ulang karena kesalahan penafsiran dapat dihindari, menghemat dana pemerintah puluhan hingga ratusan juta rupiah untuk sidang pengadilan.

Menjaga Ketepatan Waktu

Ada kalanya ketika sidang harus dijadwalkan ulang karena interpreter pengadilan tidak muncul. Hal itu dapat ditiadakan dengan bermitra dengan lembaga interpreter dan penerjemah yang akan memberikan layanan profesional sesuai permintaan. Sidang masih akan berlanjut sebagaimana dijadwalkan, dan Anda masih mendapat layanan interpreter profesional yang sama kompetennya sebagai pengganti.

Kebutuhan akan intepreter profesional di ruang sidang harus dianggap serius. Tingkat profesionalisme dan kompetensi interpreter dan penerjemah ruang sidang harus ditetapkan karena banyak perorangan dan perusahaan yang akan menawarkan "layanan sempurna" dengan tarif bersaing, namun gagal memenuhinya. Setiap orang harus diberikan pemeriksaan adil dan representasi terbaik di ruang sidang, terlepas dari dimana dirinya berdiri di pengadilan. Dengan menyediakan interpreter dan penerjemah profesional di ruang sidang untuk setiap orang, pelaksanaan keadilan yang setara dan tidak memihak terjamin, dan setiap orang diberikan kesempatan atas persidangan yang adil. Oleh karenanya, setiap orang harus mempertimbangkan menyewa jasa interpreter tersumpah.

Anindyatrans adalah kantor jasa penerjemah tersumpah yang dapat menerjemahkan berbagai bahasa asing seperti bahasa Jerman, Belanda, Inggris, Perancis, Rusia, Spanyol, Italia, Portugis, Jepang, Korea, Mandarin, Malaysia, dll. Anda bisa menghubungi di nomorĀ 081310304594 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah.